• Abe

    Déclaration du Premier ministre Shinzo Abe
    14 août 2015


    Décision du Cabinet

    À l’occasion du 70e anniversaire de la fin de la guerre, nous devons réfléchir sereinement à la voie qui nous a conduit à la guerre, au chemin que nous avons emprunté depuis sa fin et à l’ère du 20e siècle. Nous devons tirer les leçons de l’histoire pour préparer notre avenir.

    Il y a plus de cent ans, de vastes colonies appartenant principalement aux puissances occidentales s’étendaient dans le monde entier. Avec leur suprématie technologique écrasante, des vagues de domination coloniale ont déferlé sur l’Asie au 19e siècle. Il ne fait aucun doute que le sentiment de crise qui en a résulté a poussé le Japon à se moderniser. Le Japon a mis en place un gouvernement constitutionnel plus tôt que toute autre nation d’Asie. Le pays a conservé son indépendance tout au long de sa vie. La guerre entre le Japon et la Russie a encouragé de nombreux peuples sous domination coloniale, de l’Asie à l’Afrique.

    Après la Première Guerre mondiale, qui a bouleversé le monde, le mouvement pour l'autodétermination a pris de l'ampleur et a mis un frein à la colonisation en cours. Ce fut une guerre horrible qui a coûté la vie à plus de dix millions de personnes. Animés d'un fort désir de paix, les peuples ont fondé la Société des Nations et signé le Traité général de renonciation à la guerre. Une nouvelle vague de guerres illégales a surgi au sein de la communauté internationale.

    Au début, le Japon a également suivi le mouvement des autres nations. Cependant, avec la Grande Dépression et la création de blocs économiques par les pays occidentaux en impliquant les économies coloniales, l'économie japonaise a subi un coup dur. Dans ces circonstances, le sentiment d'isolement du Japon s'est aggravé et il a tenté de surmonter son impasse diplomatique et économique par la force. Son système politique intérieur n'a pas pu servir de frein à de telles tentatives. De cette façon, le Japon a perdu de vue les tendances générales du monde.

    Avec l'incident de Mandchourie, suivi de son retrait de la Société des Nations, le Japon s'est peu à peu transformé en un adversaire du nouvel ordre international que la communauté internationale cherchait à établir au prix de sacrifices considérables. Le Japon a pris la mauvaise voie et s'est engagé sur la voie de la guerre.

    Il y a soixante-dix ans, le Japon a été vaincu.

    À l'occasion du 70e anniversaire de la fin de la guerre, je m'incline profondément devant les âmes de tous ceux qui ont péri dans le pays et à l'étranger. J'exprime mes sentiments de profonde tristesse et mes éternelles et sincères condoléances.

    Plus de trois millions de nos compatriotes ont perdu la vie pendant la guerre : sur les champs de bataille, inquiets pour l'avenir de leur patrie et souhaitant le bonheur de leurs familles ; dans des pays étrangers éloignés après la guerre, dans des conditions de froid ou de chaleur extrêmes, souffrant de faim et de maladie. Les bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, les raids aériens sur Tokyo et d'autres villes, et les combats terrestres d'Okinawa, entre autres, ont fait de nombreuses victimes parmi les citoyens ordinaires sans pitié.

    Dans les pays qui ont combattu contre le Japon, d’innombrables vies ont été perdues parmi les jeunes qui avaient un avenir prometteur. En Chine, en Asie du Sud-Est, dans les îles du Pacifique et ailleurs qui sont devenus des champs de bataille, de nombreux citoyens innocents ont souffert et sont tombés victimes des combats ainsi que de dures privations telles que de graves privations de nourriture. Nous ne devons jamais oublier que des femmes se trouvaient derrière les champs de bataille et que leur honneur et leur dignité ont été gravement blessés.

    Notre pays a infligé des dommages et des souffrances incommensurables à des innocents. L’histoire est dure. Ce qui a été fait ne peut être défait. Chacun d’entre eux a eu sa vie, son rêve et sa famille bien-aimée. Lorsque je réfléchis à ce fait évident, même maintenant, je me retrouve sans voix et mon cœur est déchiré par la plus grande tristesse.

    La paix dont nous jouissons aujourd’hui ne repose que sur de tels sacrifices précieux. Et c’est là que réside l’origine du Japon d’après-guerre.

    Nous ne devons plus jamais répéter les ravages de la guerre.

    Incident, agression, guerre – nous ne recourrons plus jamais à aucune forme de menace ou d’usage de la force comme moyen de régler les différends internationaux. Nous abandonnerons à jamais la domination coloniale et respecterons le droit à l'autodétermination de tous les peuples du monde.

    Le Japon a pris cet engagement avec un profond repentir pour la guerre. Nous avons créé un pays libre et démocratique, respecté l'état de droit et tenu systématiquement notre promesse de ne plus jamais faire la guerre. Tout en étant fiers du chemin que nous avons parcouru en tant que nation éprise de paix pendant soixante-dix ans, nous restons déterminés à ne jamais dévier de cette voie inébranlable.

    Le Japon a exprimé à maintes reprises ses profonds remords et ses sincères excuses pour ses actes pendant la guerre. Afin de manifester ces sentiments par des actes concrets, nous avons gravé dans nos cœurs les histoires de souffrances des peuples d’Asie en tant que nos voisins : ceux des pays d’Asie du Sud-Est comme l’Indonésie et les Philippines, ainsi que Taiwan, la République de Corée et la Chine, entre autres ; et nous nous sommes toujours consacrés à la paix et à la prospérité de la région depuis la fin de la guerre.

    Cette position articulée par les cabinets précédents restera inébranlable à l’avenir.

    Cependant, quels que soient les efforts que nous pouvons faire, les chagrins de ceux qui ont perdu des membres de leur famille et les souvenirs douloureux de ceux qui ont subi d’immenses souffrances à cause des destructions de la guerre ne seront jamais guéris.

    Nous devons donc prendre à cœur ce qui suit :

    Le fait que plus de six millions de rapatriés japonais ont réussi à rentrer sains et saufs après la guerre en provenance de diverses régions de l’Asie-Pacifique et sont devenus la force motrice de la reconstruction du Japon d’après-guerre ; FrançaisLe fait que près de trois mille enfants japonais restés en Chine aient pu y grandir et remettre les pieds sur le sol de leur patrie, et que d'anciens prisonniers de guerre des États-Unis, du Royaume-Uni, des Pays-Bas, d'Australie et d'autres nations se rendent au Japon depuis de nombreuses années pour continuer à prier pour les âmes des morts de guerre des deux côtés.

    Quels efforts ont dû fournir le peuple chinois qui a subi toutes les souffrances de la guerre et les anciens prisonniers de guerre qui ont subi des souffrances insupportables causées par l'armée japonaise pour qu'ils soient malgré tout si tolérants ?

    C'est à cela que nous devons réfléchir.

    C'est grâce à cette manifestation de tolérance que le Japon a pu réintégrer la communauté internationale après la guerre. Profitant de l'occasion du 70e anniversaire de la fin de la guerre, le Japon voudrait exprimer sa profonde gratitude à toutes les nations et à tous les peuples qui ont fait tous les efforts possibles pour la réconciliation.

    Au Japon, les générations d'après-guerre représentent aujourd'hui plus de 80 % de la population. Nous ne devons pas laisser nos enfants, nos petits-enfants et même les générations futures, qui n’ont rien à voir avec cette guerre, être prédestinés à présenter des excuses. Pourtant, nous, les Japonais, de génération en génération, devons faire face à l’histoire du passé. Nous avons la responsabilité d’hériter du passé, en toute humilité, et de le transmettre à l’avenir.

    Les générations de nos parents et de nos grands-parents ont pu survivre dans un pays dévasté et dans une pauvreté extrême après la guerre. L’avenir qu’ils ont créé est celui dont notre génération actuelle a hérité et celui que nous transmettrons à la génération suivante. Avec les efforts inlassables de nos prédécesseurs, cela n’a été possible que grâce à la bonne volonté et à l’aide qui nous ont été accordées, au-delà de la haine d’un très grand nombre de pays, tels que les États-Unis, l’Australie et les nations européennes, que le Japon a farouchement combattues comme des ennemis.

    Nous devons transmettre cela de génération en génération dans l’avenir. Nous avons la grande responsabilité de tirer les leçons de l’histoire au plus profond de notre cœur, de construire un avenir meilleur et de faire tous les efforts possibles pour la paix et la prospérité de l’Asie et du monde.

    Nous graverons dans nos cœurs le passé, lorsque le Japon a tenté de sortir de l’impasse par la force. En y réfléchissant, le Japon continuera de défendre fermement le principe selon lequel tout différend doit être réglé pacifiquement et diplomatiquement, sur la base du respect de l’État de droit et non par le recours à la force, et de tendre la main aux autres pays du monde pour qu’ils fassent de même. En tant que seul pays à avoir jamais subi les ravages des bombardements atomiques pendant la guerre, le Japon assumera sa responsabilité au sein de la communauté internationale, en visant la non-prolifération et l’abolition définitive des armes nucléaires.

    Nous graverons dans nos cœurs le passé, lorsque la dignité et l’honneur de nombreuses femmes ont été gravement blessés pendant les guerres du XXe siècle. En y réfléchissant, le Japon souhaite être un pays toujours aux côtés des cœurs blessés de ces femmes. Le Japon sera le premier pays du monde à faire du XXIe siècle une ère dans laquelle les droits humains des femmes ne seront pas bafoués.

    Nous graverons dans nos cœurs le passé, lorsque la formation de blocs économiques a fait prospérer les germes de conflits. En réfléchissant à cela, le Japon continuera à développer un système économique international libre, juste et ouvert qui ne sera pas influencé par les intentions arbitraires d’aucune nation. Nous renforcerons l’aide aux pays en développement et mènerons le monde vers une plus grande prospérité. La prospérité est le fondement même de la paix. Le Japon fera encore plus d’efforts pour lutter contre la pauvreté, qui est également un foyer de violence, et pour offrir des opportunités en matière de services médicaux, d’éducation et d’autonomie à tous les peuples du monde.

    Nous garderons dans nos cœurs le souvenir du passé, lorsque le Japon a fini par devenir un adversaire de l’ordre international. En y réfléchissant, le Japon défendra fermement les valeurs fondamentales telles que la liberté, la démocratie et les droits de l’homme comme des valeurs inébranlables et, en travaillant main dans la main avec les pays qui partagent ces valeurs, hissera le drapeau de la « contribution proactive à la paix » et contribuera plus que jamais à la paix et à la prospérité du monde.

    À l’approche du 80e, du 90e et du centenaire de la fin de la guerre, nous sommes déterminés à créer un tel Japon avec le peuple japonais.

    14 août 2015
    Shinzo Abe, Premier ministre du Japon

    « BBC News 2Tatsumi »

    Tags Tags : , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :