-"Jette au loin ton portefeuille Bottega" :
Bottega Veneta est une marque de vêtements, accessoires design.
-"Brûle tout, ta tête, tes épaules, et même ta poitrine" :
« 가슴 » (poitrine) peut aussi vouloir dire « coeur ».
-"Comme San E, c’est un cirque hip-hop" :
San E circus en VO, circus rime avec « suckers » et « mudafukas » ici traduit par « s**eurs »
-"Comme Suga Hyung “dope man”, “RM” est mon domaine" :
Référence à BTS Cypher Pt. 2: Triptych où Suga rape, « my domain is dopeman.com » (mon domaine est dopeman.com – dope man = mec génial).
-"Levez les yeux au ciel et devenez sains d’esprit" :
« 눈이 뒤집히다 » (les yeux retournés) est un idiome utilisé lorsque quelqu’un devient fou après avoir été choqué ou devenu furieux, ce qui qui rend intéressant le « devenez sains d’esprit » qui suit. Cela pourrait être interprété comme « restez sains d’esprit en vous préparant à devenir fous ».
-"C’est une difficulté pour laquelle vous payeriez pour vivre en étant jeune" :
Idiome: « 젊어서 고생은 사서도 한다 » (« jeune vous payeriez même pour connaître des difficultés ») parce que les leçons apprises à travers les difficultés de la jeunesse sont inestimables pour le reste de nos vies.
-"On va à “hunnet”, à “hunnet”, à “hunnet”, à “hunnet” " :
« hunnet » (hunnit) est un mot d’argot pour dire : 100 (dollars)
-"La-tti-ssu-bbi-kka-dda-bbo-ssei" :
Doolset (la traductrice) n’a pas réussi à identifier ce que pouvait signifier ces onomatopées. il semble que cela soit simplement une suite incohérente de sons qui sonnent de façon amusante en coréen.
-"Tout le monde chante lodi dodi like a snoopy doggy doggy" :
Paroles de la chanson Lodi Dodi de Snoop Dogg.